Andie is independent woman. She cherishes her freedom since that is the way that her parents raised her. Seven years have gone into discovering the realization of her personal and career goals. While pursuing her goals, she created this blog site to hone her English writing skills and to share some of her experiences with you and the rest of the viewers. She is a former English Teacher, a tour leader, and a Localization Project Manager. She’s currently a Freelancer who is working as Digital Content Editor, and Interpreter (English to Thai & Thai to English)
INTEREST: Traveling, photography, writing, music, movies, live music, reading, technology, history, spectator sports (i.e. English Premiere League, F1, NFL & ATP Tennis), video games, and musicals across various platforms (i.e. Les Miserables, Glee, Shrek: The Musical, and Beauty and the Beast: The Musical).
DISLIKE: Shopping, fashion, gossip, lying, annoying and nosy people, people who are not standing on one side on escalator and people who walk very slow in front of me.
FAN OF: Westlife, A1, Simple Plan, Steps, Michael Bublé, The Corrs, Stamp Apiwat, Arsenal, New England Patriots, and especially ❤ Mark Daniel Read, Shane Steven Filan & Ryan Rodney Reynolds.
Responsible for supervising all phases of assigned translation projects (typically into multiple languages), including analysis and estimation of the project, scheduling translators, managing and tracking the production schedule, managing translation quality, delivery and billing. Also interacts with the client and coordinates efforts with the linguists and desktop-publishing staff with the goal of complete customer satisfaction in mind.
Review and moderate all user content and user profiles within comments, images, videos, and communications. Moderate and decide whether to remove members reported by visitors as potentially offensive/inappropriate.
Experience in translating general events/conferences and Christian sermons.